Frogge er et artig uttrykk, gitt! Det er bare ikke fullt så artig å gjøre det…
Du vet i gamle dager – da folk ikke turde si f.eks. “bjørn” eller «ulv«? De sa heller “Bamse” og «Varg» osv.
Vel – “frogge” er det samme som å rekke opp, noe vi strikkere ikke er noe særlig glad i, men som vi gjør allikevel i ny og ne. Veldig sjeldent, faktisk, siden vi er så dyktige at vi nesten aldri strikker feil!
Uttrykket er (selvsagt) engelsk (amerikansk), og har sin opprinnelse i lyden froskene (frogs) lager: “Rip-rip” (eh… “kvekk, kvekk»).
Og verbet “to rip” betyr altså “rekke opp”…
Virkelig en omskrivelse, altså!
Amerikanerne har en annen omskrivning også, nemlig for det å ta opp igjen ei og ei maske.
Eller det som Svigers og jeg kaller «å strikke baklengs», fordi vi ikke kan fordra å gjøre det – men altså gjør «i det godes hensikt» av og til. Bare av og til, vel å merke, veldig sjelden faktisk…
Det kaller altså amerikanerne «to tink» – fordi det er baklengs av «to knit», som jo – ganske riktig betyr «å strikke».
Så da sier de også «baklengs-strikk», på en måte. Eller kanskje vi må begynne å si «ekkirts»??? Men det er jo ikke like morsomt…